Pular para o conteúdo principal

Vegetais e Culiinária: Pequeno Glossário Inglês-Português

Glossário Inglês Português de Vegetais
Ótimas sugestões que facilitam o preparo de receitas em inglês.

alfalfa sprouts (Medicago sativa) - alfafa
arracacha (Arracacia xanthorriza) - mandioquinha, batata-baroa
arrowroot (Maranta arundinacea) - araruta
artichoke (Cynara scolymus L.) - alcachofra
arugula, rucola (Eruca sativa L.) - rúcula
asparagus (Asparagus officinalis L.) - aspargo
aubergine (eggplant in the US) (Solanum melongena) - beringela
barley (Hordeum vulgare L.) - cevada
basil (Ocimum basilicum L.) - manjericão
bean sprouts (Vigna radiata L.) ou (Phaseolus aureus Roxb.) - broto de feijão
beet, beetroot (Beta vulgaris L.) - beterraba
bell pepper, sweet pepper (Capsicum annuum L. var. annuum) - pimentão amarelo, pimentão vermelho
black beans (Phaseolus vulgaris L.) - feijão-preto
broad beans, fava beans (Vicia faba L.) - favas
broadleaf wild leek, wild leek, leek, elephant garlic (Allium ampeloprasum L.) - alho-porró, alho-poró, alho-porro
broccoli (Brassica oleracea L. var. italica Plenck ) - brócolis
brussels sprouts (Brassica oleracea L. var. gemmifera Zenk) - couve-de-bruxelas
cabbage (Brassica oleracea L. var. capitata) - repolho
cabbage lettuce, crisphead lettuce (Lactuca sativa capitata) - alface repolhuda, alface americana
capers (Capparis spinosa L.) - alcaparras
caraway (Carum carvi L.) - alcaravia
carrot (Daucus carota L.) - cenoura
cassava, manioc, tapioca (Manihot esculenta) - mandioca, aipim
cauliflower (Brassica oleracea L. var. botrytis) - couve-flor
celeriac (Apium graveolens L. var. rapaceum) - salsão
celery (Apium graveolens L. var. dulce) - aipo
chard, Swiss chard (Beta vulgaris L. var. cicla) - acelga
chayote, choko, mirliton (Sechium edule Sw.) - chuchu
chickpea (Cicer arietinum L.) - grão-de-bico
chicory (Cichorium intybus L.) - chicória, almeirão
chilli pepper (Capsicum annuum var. annuum) - pimenta-cereja
Chinese cabbage (Brassica pekinensis Lour.) (Brassica chinensis L.) - couve-chinesa, couve-da-china, repolho-chinês
chives, wild chives (Allium schoenoprasum L.) - cebolinha, cebolinha verde
cilantro (Coriandrum sativum L.) - coentro (folhas)
common bean (Phaseolus vulgaris L.) - feijão
coriander (Coriandrum sativum L.) - coentro
corn (Zea mays L.) - milho
cos lettuce (Lactuca sativa var. longifolia) - alface romana
cucumber (Cucumis sativus L.) - pepino
cumin, cummin (Cuminum cyminum L.) - cominho
dill (Anethum graveolens L.) - endro
early winter cress, early yellowrocket, winter cress, land cress, upland cress (Barbarea verna) - agrião-dos-jardins, agrião-da-terra
eggplant (aubergine in UK) (Solanum melongena) - beringela
elephant garlic (Allium ampeloprasum L. var. ampeloprasum) - alho-porró, alho-poró, alho-porro
endive (Cichorium endivia L.) - endívia, almeirão
escarole (Cichorium endivia) - escarola
fava beans, broad beans (Vicia faba L.) - favas
garden lettuce, lettuce (Lactuca sativa L.) - alface
garlic (Allium sativum L.) - alho
ginger (Zingiber officinale Roscoe) - gengibre
green bunching onions (Allium fistulosum L.) - cebolinha, cebolinha comum
green pepper (Capsicum annuum L.) - pimentão, pimentão verde
heart of palm (Euterpe edulis) - palmito
horseradish (Armoracia rusticana) - raiz-forte
hubbard squash (Cucurbita maxima Duch) - abóbora-menina, abóbora-grande
kale, curly kale, green kale (Brassica oleracea L. var. acephala DC.) - couve, couve-galega
kohlrabi (Brassica oleracea L. var. gongylodes) - couve-rábano
land cress, early winter cress, winter cress, upland cress (Barbarea verna) - agrião-dos-jardins, agrião-da-terra
leek, broadleaf wild leek, wild leek (Allium ampeloprasum L. var. porrum) - alho-porró, alho-poró, alho-porro
lentil (Lens culinaris Medik.) - lentilha
lettuce, garden lettuce (Lactuca sativa L.) - alface
lima bean (Phaseolus lunatus L.) - feijão-de-lima, feijão-fava, fava-belém, feijão-favona
manioc, cassava, tapioca (Manihot esculenta) - mandioca, aipim
marjoram, sweet marjoram (Origanum majorana L.) - manjerona
marrow (Cucurbita pepo L.) - uma variedade de abóbora de forma ovóide, polpa branca e casca verde fina
mint (Mentha longifolia) - hortelã
mung bean sprouts (Vigna radiata L.) ou (Phaseolus aureus Roxb.) - broto de feijão
oats (Avena sativa L.) - aveia
okra (Abelmoschus esculentus) - quiabo
old cocoyam, taro (Colocasia esculenta L.) - inhame
olive (Olea europaea) - azeitona, oliva
onion (Allium cepa L.) - cebola
oregano (Origanum vulgare L.) - orégano
parsley (Petroselinum crispum (Mill.) Nym) - salsa
parsnip (Pastinaca sativa) - pastinaca, chirivia
peas (Pisum sativum) - ervilhas
pepper (Piper nigrum) - pimenta-do-reino
popcorn (Zea mays everta) - milho-pipoca
potato (Solanum tuberosum) - batata
pumpkin (Cucurbita pepo L.) - abóbora. Os termos pumpkin e squash não possuem um significado botânico exato. Principalmente na Inglaterra, pumpkin é freqüentemente usado como sinônimo de squash. Para alguns, o termo squash inclui 3 tipos principais: summer squash, winter squash e pumpkin. Todos pertencem ao gênero Cucurbita, podendo se referir a qualquer uma de suas 4 principais espécies: pepo, mixta, moschata, e maxima, correspondendo em português a: abóbora, abóbora-menina, abóbora-moranga, abóbora-porqueira, etc.
radish (Raphanus sativus) - rabanete
red cabbage (Brassica oleracea L. var.capitata Alef. var. rubra DC.) - repolho-roxo
red pepper, bell pepper, sweet pepper (Capsicum annuum L. var. annuum) - pimentão vermelho
rhubarb (Rheum rhaponticum) - ruibarbo
rice (Oryza sativa L.) - arroz
rocket, arugula (Eruca sativa L.) - rúcula
rosemary (Rosmarinus officinalis) - alecrim
rucola, arugula (Eruca sativa L.) - rúcula
runner beans (Phaseolus coccineus L.) - feijão-da-espanha, feijão-trepador, feijão-flor
rutabaga, swede, Swedish turnip (Brassica napus L. napobrassica) - couve-nabo-da-suécia
rye (Secale cereale L.) - centeio
saffron (Crocus sativus) - açafrão
savoy cabbage (Brassica oleracea L. convar.capitata (L.) Alef. var. sabauda L.) - couve-lombarda
scarlet eggplant (Solanum gilo) - jiló
shallot (Allium cepa var. ascalonicum) - chalota
soybean, soya (Glycine max L.) - soja
spinach (Spinacea oleracea L.) - espinafre
squash (Cucurbita spp.) - Os termos squash e pumpkin não possuem um significado botânico exato. Principalmente na Inglaterra, pumpkin é freqüentemente usado como sinônimo de squash. Para alguns, o termo squash inclui 3 tipos principais: summer squash, winter squash e pumpkin. Todos pertencem ao gênero Cucurbita, podendo se referir a qualquer uma de suas 4 principais espécies: pepo, mixta, moschata, e maxima, correspondendo em português a: abóbora, abóbora-menina, abóbora-moranga, abóbora-porqueira, etc.
string beans, French beans (Phaseolus vulgaris L.) - feijão-vagem, vagem
sugarcane (Saccharum officinarum L.) - cana-de-açúcar
summer squash (Cucurbita pepo L.) - abóbora-moranga, abobrinha, abóbora-porqueira
sweet pepper, bell pepper (Capsicum annuum L. var. annuum) - pimentão amarelo, pimentão vermelho
sweet potato (Ipomoea batatas) - batata-doce
Swiss chard, chard (Beta vulgaris L. var. cicla) - acelga
tabasco (Capsicum frutescens L.) - pimenta-malagueta
taro, old cocoyam (Colocasia esculenta L.) - inhame
thyme (Thymus vulgaris) - tomilho
tomato (Lycopersicon esculentum) - tomate
turnip (Brassica rapa L.) - nabo
watercress (Nasturtium officinale) - agrião
water yam, Winged yam (Dioscorea alata L.) - cará-inhame
Welsh onion (Allium fistulosum L) - cebolinha, cebolinha comum
wheat (Triticum) - trigo
winged yam, water yam (Dioscorea alata L.) - cará-inhame
white carrot (Arracacia xanthorrhiza Banc.) - mandioquinha, batata-baroa
winter cress, land cress, upland cress (Barbarea verna) - agrião-dos-jardins, agrião-da-terra
winter squash (Cucurbita maxima Duch.) - abóbora-menina, abóbora-grande
yellow pepper, bell pepper, sweet pepper (Capsicum annuum L. var. annuum) - pimentão amarelo
zucchini (courgette in UK) (Cucurbita pepo var. melopepo) - abobrinha


Créditos devidos a ; http://www.sk.com.br/sk-veget.html

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

AIisantes de Cabelo tem Riscos!

Ingredientes de alisantes de cabelo podem induzir mutações no DNA Conclusão é de um estudo feito pelo pesquisador Israel Felzenszwalb, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ) Beleza enganosa Algumas substâncias presentes na formulação de cosméticos podem ter ação mutagênica, ou seja, modificar o conteúdo informacional do DNA, o que pode levar ao câncer. A conclusão é de um estudo feito pelo pesquisador Israel Felzenszwalb, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), que coordena projetos que investigam atividade mutagênica e/ou antimutagênica em produtos naturais e sintéticos. Perigo dos alisantes para cabelo A pesquisa foi subdividida na análise de oito compostos. Um deles é o ácido pirogálico, ou pirogalol, presente em alisantes industriais do tipo henê. Desde 1976, a Comunidade Europeia mantém o pirogalol na lista de substâncias proibidas como ingredientes para cosméticos. No Brasil, porém, seu uso ainda é permitido sem restrições pela Agência Nacional de Vigilânc